eye

2016/07/13

【咏叹】凋叶棕 - どうして…

凋叶棕 宴

(↑图片提取自网易云音乐-凋叶棕-宴页面,侵删)




どうして…
為什麼……】

 
原曲:少女想曲/の巫女/春色小怪
唄:めらみぽっぷ
专辑:宴
:彼岸之


翳(かげ)る日暮(ひぐ)れにふと向(むか)う眼差(めさ)しの先(さき)
黄昏依旧按照着既定的轨道运行
言叶を失(な)くした景色の中あなたは居て
有你在的地方宛若一幅无法言状的画卷
人は儚(はかな)くも雪(ゆき)のように消えゆくものならば
如雪的人生不过是一场终将消逝的梦境
この思いさえも共(もろとも)に消えてしまえばいい
即便如此这份心意也永不消弭
春は旅(たび)。朝に此処を発(は)つ日のこと。
春的旅程,朝霞伴着晨晖从此出发
夏の度(たび)。二人の夜()を思う。
夏的驿站,于此共度两人的良宵
秋(あき)の闇(やみ)。夕暮(ゆうぐ)より暗(くら)く。
秋的夜晚,夕阳已然日落西山
冬(ふゆ)を呼(よ)び。四季(しき)はめぐり。
冬的呼啸,四季就此流转
桜舞う。(はな)やかな宴(うたげ)の最中(さなか)
樱花飞舞着,喧嚣的盛宴被拥向高潮
星は降(ふ)る。あなたに降(ふ)り注(そそ)ぐ。
星尘洒落着,你从天空中乘风归来
月が照(て)る。二人の影(かげ)作(つく)る。
月光照耀着,拉出二人斑驳的影迹
雪積(つ)もる。巡(めぐ)り巡る。
白雪覆盖着,岁月一圈圈轮转
それでもあなたは(とお)い…
而你我已然如此遥不可及……
 
 
ねぇ、どうして
呐,为何啊
あなたは私をてくれないの
你的世界里总是没有我的身影啊
あなたはているの
你的世界里到底有谁存在着
ねぇ、どうして
呐,为何啊
あなたをいつでも探(さが)しているの
无时无刻一直在苦苦寻觅的你
あなたはいったいどこにいるの
此时此刻究竟在哪里躲避着我啊
ねぇ、か…
呐,有谁能……
教えて…
告诉我啊……





四季(しき)は移(うつ)ろい変われども変わらぬもの一つ
多少年华流逝沧海桑田始终如一
几年(とし)も抱(いだ)き続けたもの心の中に
无论岁月几何依旧将你深藏于心底
几度(いくたび)と呼べどぞ届かぬこの儚き声は
几度呼唤却只能化作悲叹的话音
(さなが)ら咏(よ)み人知らずの歌のように
宛若那歌咏的诗篇自远方悠悠响起
魔(ま)を封(ふう)じ。あの日、出会(であ)いは唐突(とうとつ)に。
魔罗的封印;那一刻唐突的相遇。
——th02 東方封魔录

梦の。本当に梦のよう。
虚幻的时空;也不过只是一场虚幻。
——th03 東方梦时空

幻想(げんそう)は。どこまでも続く。
幻想的结界;究竟又该归往何方。
——th04 東方幻想乡

怪奇(かいき)の。手にかかる様で。
奇异的世界;合拢在十指之间。
——th05 東方怪绮谈

命は。二人を定(さだ)むのか
绯色的命运;二人的未来早已注定。
——th06 東方红魔乡

妖(あや)し梦。幻(まぼろし)をせるか。
妖冶的梦臆;眺望着那少女的梦境。

永久(とわ)の夜。何処まで続くのか。
永远的长夜;又该从何处出发。
——th08 方永

そして春はまた巡る。
又是一年春的来临。
それでもあなたはい…
而你我已然如此遥不可及……
 
 
 
 
ねぇ、どうして
ねぇ,为何啊
あなたは私を見てくれないの
你的世界里总是没有我的身影啊
あなたはているの
你的世界里到底有谁存在着
ねぇ、どうして
ねぇ,为何啊
あなたをいつでも探しているの
无时无刻一直在苦苦寻觅的你
あなたはいったいどこにいるの
此时此刻究竟在哪里躲避着我啊
ねぇ、か…
ねぇ,有谁能……
教えて…
告诉我啊……
 








人家才不告诉你博主只是把半年前的习作拉出来凑数呢哼~


好啦……这曲信息量还是蛮大的,也挺难翻的。尤其是第二段副歌居然隐藏着历代东方正作的信息,虽说不是很隐晦但也需要一定知(dong)识(fang)量(chu)的。对应考据姑且用白字附在翻译后面了,可自行反色刮刮乐。

…………………………………………

最近到也没干什么,就是刷作业、上网、上网、上网……(咦?)理了一下当初申请的几个博客,lofter可以关了,fc2web墙的也废了,Github渐渐进入了我的视野。最近在Dr下捣鼓啊捣鼓,起码要码一个自己满意的主页设计。虽说主博当然还是在这里,但鉴于废柴兔丧病的链路小朋友们纷纷反映连不上,以后搬家也不是不可能……吧。
总之以后会两边跑就是了。

哦对了,开了个新坑,译漫画,翻译源主要来自于smbc-comic(为了不与另外几个翻译xkcd的抢活233),在果壳网G点低小组发表。因为现在翻译数量还不多,如果什么时候翻译量接近三位数再考虑建站吧。

(括弧笑

留言

秘密留言

计数器